হ্যাকুনিন ইস্গু
বিষয় : কবিতা
লেখক : জ্যোতির্ময় নন্দী
প্রচ্ছদ : মোস্তাফিজ কারিগর
সংস্করণ : ফেব্রুয়ারি ২০১৯
পৃষ্ঠা সংখ্যা : ১১২
ভাষা : বাংলা
আইএসবিএন : ৯৭৮-৯৮৪-৮০৫২-০৮-২
এ-সংকলনের প্রায় অর্ধেক সংখ্যক কবিতাই প্রেম বিষয়ক, কোমল বিষণ্ণ নম্র কন্ঠে এখানে ভালোবাসার কথা বলা হয়েছে। কবিরা এখানে প্রতিদানহীন বা নামঞ্জুর প্রেমের কষ্ট-যন্ত্রণা স্পর্শকাতরভাবে, কাব্যিক সুক্ষ্মতার সঙ্গে তুলে ধরেছেন। জাপানের চারটি ঋতু- গ্রীষ্ম, শরৎ, শীত ও বসন্ত- এবং তার মধ্যে বিশেষ করে বিষণ্ণ ঋতু শরৎ হলো এ-বইয়ের কবিতাগুলোর আরেকটা বড় থিম। পত্র-পুষ্পের বিবর্ণতা ও ক্ষয় নিয়ে শরতের যে-মেজাজ, চিনা ও জাপানি কবিতায় তার গভীর প্রভাব দেখা যায়, আমাদের বর্ষা ঋতুর মতো। অনেক কবিতায় ঋতু ও আবেগ হাত ধরাধরি করে চলেছে, আবার অনেক কবিতায় পরস্পরের বিরুদ্ধে দাঁড়িয়েছে, যার ফলে দৃশ্যমান বস্তু ও তার আত্মিক প্রতিক্রিয়ার মধ্যে একটা নাটকীয় টানাপোড়েনের সৃষ্টি হয়েছে। এ ছাড়া, এক-তৃতীয়াংশ কবিতায় খ্যত বা অখ্যাত স্থানে ভ্রমণের বর্ণনা আছে, প্রাকৃতিক সৌন্দর্যের বর্ণনা আছে। এসব কবিতার কবিরা এক-একজন নিবিড় পর্যবেক্ষক, এবং প্রকৃতিকে তাঁরা দেখন সহানুভূতি ও ভালোবাসার চোখে। কবিতাগুলো পড়লে মনে হয়, কবি ওখানে দাঁড়িয়ে আছেন, দৃশ্যের সামগ্রিক মহিমা বা আড়ম্বর থেকে সামন্য আলাদাভাবে, ল্যান্ডস্কেপ ছবিতে ক্ষুদ্র সেই অবয়বের মতো, প্রথম দৃষ্টিতে যাকে দেখাই যায় না।
হ্যাকুনিন ইসশু পাঠে জাপানি কবিতার কয়েক শতাব্দীর কবিতা সম্পর্কে একটা ধারাবাহিক ধারণা পাওয়া যায়। এ-বই আমাদেরকে স্মরণ করিয়ে দেয় যে, কবিরা কোনো সময় কিংবা স্থানের সীমায় আবদ্ধ নন।
জ্যোতির্ময় নন্দী :
সু-অনুবাদক হিসেবে তিনি ইতোমধ্যেই সুধিজনের নজর কেড়েছেন। সংস্কৃত, ইংরেজি, ফরাসি, হিন্দি প্রভৃতি ভাষা থেকে ধ্রুপদী ও সমকালীন সাহিত্যের নানা মনিমুক্তো তিনি বাংলায় অনুবাদ করে চলেছেন অনেকদিন ধরে, অবিরাম, অক্লান্তভাবে। তাঁর বেশকিছু অনুবাদকর্ম ইতোমধ্যে মুদ্রিত ও গ্রন্থিত হয়েছে। এবার প্রকাশিত হচ্ছে স্মরণীয় কিছু উর্দু গল্পের বাংলা ভাষান্তর। আশা করি, বইটি গল্পপ্রেমী ও উর্দু সাহিত্যপ্রেমীদের ভালো লাগবে।
তাঁর জন্ম ১৯৫৬ সালের ১ আগস্ট চট্টগ্রাম শহরে। তাঁর প্রকাশিত বইয়ের সংখ্যা পাঁচ। এগুলোর মধ্যে রয়েছে: কবিতার বই শিশু তুমি মাটির কাছে (বলাকা প্রকাশন, চট্টগ্রাম), পানপাত্রে গচ্ছিত রাত্রি (অ্যাড কমিউনিকেশান, চট্টগ্রাম) ও আমার কবিতা যেন থাকে দুধেভাতে (অন্যমুখ প্রকাশনী, ঢাকা); বানান শিক্ষামূলক ছড়া- কবিতার বই যুক্তাক্ষরের ছড়াছড়ি (মিতাক্ষরা, চট্টগ্রাম), এবং ইংরেজি সাহিত্যের ধ্রুপদী নভলেট, জোসেফ কনরাডের হার্ট অব ডার্কনেস-এর বাংলা ভাষান্তর অন্ধকারের অন্তঃস্থলে (পরমানন্দ প্রকাশনী, ঢাকা) এবং জাপানী কবিতার অনুবাদ হ্যাকুনিন ইস্ত- শত কবির শত কবিতা (খড়িমাটি, চট্টগ্রাম)।
পেশায় তিনি একজন সাংবাদিক। গত প্রায় সাড়ে তিন দশক ধরে ঢাকা ও চট্টগ্রামের বিভিন্ন নামি দৈনিক ও টিভি চ্যানেলে কাজ করার পর বর্তমানে একটি নিউজ পোর্টালের সম্পাদক হিসেবে ঢাকায় কর্মরত।